-
1 пшенице
-
2 Австралийский совет по пшенице
Australian slang: Australian Wheat Board (орган, занимающийся распределением субсидий, контролем за качеством пшеницы, её хранением и совместно с ведущими монополиями сбытом на внешнем и внутреннем рынках)Универсальный русско-английский словарь > Австралийский совет по пшенице
-
3 Канадский совет по пшенице
General subject: Canadian Wheat BoardУниверсальный русско-английский словарь > Канадский совет по пшенице
-
4 Конференция ООН по пшенице
Универсальный русско-английский словарь > Конференция ООН по пшенице
-
5 Международное соглашение по пшенице
General subject: International Wheat AgreementУниверсальный русско-английский словарь > Международное соглашение по пшенице
-
6 Международный совет по пшенице
1) General subject: International Wheat Council (Великобритания)2) Ecology: International Wheat CouncilУниверсальный русско-английский словарь > Международный совет по пшенице
-
7 Проблемная лаборатория по пшенице Организации по научным и промышленным исследованиям Содружества наций
General subject: Wheat Research Unit, C.S.I.R.O. (Австралия)Универсальный русско-английский словарь > Проблемная лаборатория по пшенице Организации по научным и промышленным исследованиям Содружества наций
-
8 рацион, основанный на пшенице
General subject: wheat-based dietУниверсальный русско-английский словарь > рацион, основанный на пшенице
-
9 МСП
1) General subject: International Writers Guild2) Aviation: микроволновая система посадки3) Military: AISS (модернизированная система (солдата-)пехотинца; Advanced Infantry Soldier System)4) Economy: метод сетевого планирования5) Diplomatic term: Международный союз писателей6) Abbreviation: Минимальные стандартные правила обращения с заключенными, Международная служба поздравлений, Международный секретариат профсоюзов, Международный совет по пшенице, Межреспубликанский союз переводчиков, Министерство судостроительной промышленности, Морское снабжение и производство, Московский союз печати, малогабаритный специальный пистолет, малое и среднее предпринимательство, малый символьный планшет, машина для смены стрелочных переводов, межрайонный сортировочный почтамт, межсекторное социальное партнерство, механосборочное производство, микросхема специального применения, минерально-сырьевой потенциал, мостостроительный поезд, механизм сигнализации положения (в маркировке)7) Electronics: монофазный силовой потенциал8) Sakhalin energy glossary: fixed offshore platform (морская стационарная платформа)9) Education: (медико-санитарная подготовка) health care training10) EBRD: мелкие и средние предприятия11) Sakhalin R: морская стационарная платформа12) Foreign Ministry: малые и средние предприятия -
10 гладкоплёнчатый
Makarov: glabrous-chaffed (о пшенице) -
11 мсп
1) General subject: International Writers Guild2) Aviation: микроволновая система посадки3) Military: AISS (модернизированная система (солдата-)пехотинца; Advanced Infantry Soldier System)4) Economy: метод сетевого планирования5) Diplomatic term: Международный союз писателей6) Abbreviation: Минимальные стандартные правила обращения с заключенными, Международная служба поздравлений, Международный секретариат профсоюзов, Международный совет по пшенице, Межреспубликанский союз переводчиков, Министерство судостроительной промышленности, Морское снабжение и производство, Московский союз печати, малогабаритный специальный пистолет, малое и среднее предпринимательство, малый символьный планшет, машина для смены стрелочных переводов, межрайонный сортировочный почтамт, межсекторное социальное партнерство, механосборочное производство, микросхема специального применения, минерально-сырьевой потенциал, мостостроительный поезд, механизм сигнализации положения (в маркировке)7) Electronics: монофазный силовой потенциал8) Sakhalin energy glossary: fixed offshore platform (морская стационарная платформа)9) Education: (медико-санитарная подготовка) health care training10) EBRD: мелкие и средние предприятия11) Sakhalin R: морская стационарная платформа12) Foreign Ministry: малые и средние предприятия -
12 просеивать
1) General subject: grid, riddle, screen, sieve, sift, sift out (данные и т.п.), winnow, pass through, sift through (о пшенице, ржи и других зерновых после уборки урожая)2) Naval: bolt (сквозь сито)5) Construction: screen out6) Mining: bout, griddle out -
13 спру
1) General subject: sprue2) Medicine: aphthous cachexia, psilosis, tropical sprue, celiac disease (нарушение всасывания пищи в результате заболевания тонкой кишки, приводящее к с непереносимости глютена - вещества, содержащегося в пшенице, ржи, ячмене и овсе) -
14 стекловидность
1) General subject: vitrescence2) Agriculture: vitreousness (зерна)3) Chemistry: glossiness, vitreousness4) Food industry: vitreousity (применяется к зерну, например, твердой пшенице при определении ее качества)5) Polymers: glassiness -
15 головня
1. ж. (обгорелое бревно, полено) 2. ж. тк. ед. с.-х. (болезнь хлебных злаков)smut ( plant disease); (на пшенице тж.) brand -
16 притчи Христовы
(в Новом Завете притчи Христовы выступают как собственная и особая форма учения Иисуса) the parables of Christпритча о безумном [безрассудном] богаче — the parable of the foolish rich man, the parable of the rich fool
притча о (благоразумном) домоправителе — the parable of the shrewd manager, the parable of faithful and wise steward
притча о брачном пире, притча о брачной одежде — the parable of the wedding feast, the parable of the marriage of the King's son
притча о виноградарях — см. притча о работниках [делателях] в винограднике
притча о двух сыновьях — the parable of the two sons, the parable of the father and two sons
притча о доме, построенном на камне (и о доме, построенном на песке) — the parable of the houses on rock and on sand
притча о женихе и сынах брака (, приглашённых на свадьбу) — the parable of the bridegroom's guests
притча о мытаре и фарисее — the parable of Pharisee and the tax collector, the parable of the publican and the Pharisee
притча о немилосердном рабе — см. притча о непрощающем слуге
притча о неправедном судии — см.притча о судье неправедном
притча о произрастающем семени — the parable of the growing seed, the parable of the growth of a seed of grain
притча о пшенице и плевелах, притча о добром семени — the parable of tares among the wheat, the parable of the weed among the wheat, the parable of the weeds
притча о рабе, пришедшем с поля — the parable of the servant who has come from the field
притча о работниках [делателях] в винограднике — the parable of the tenants in the vineyard
притча о светильнике под сосудом [спудом] — the parable of the lamp under a bowl
притча о судье неправедном — the parable of the unrighteous judge, the parable of the widow and the judge
притча о трёх рабах, притча о талантах — the parable of the three servants
Русско-английский словарь религиозной лексики > притчи Христовы
-
17 глутелины
запасные белки, присутствующие в семенах злаков; растворимы только в разбавленных кислотах и основаниях. Примером Г. служит глютенин (glutenin), содержащийся в пшенице. Термин "Г." предложен в 1924 г. Т. Осборном.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > глутелины
-
18 лСД
LSD, lysergic acid diethylamide[нем. L(yser)s(aeure) D(iethylamid) — диэтиламид лизергиновой кислоты]диэтиламид лизергиновой кислоты, антагонист серотонина; один из сильнодействующих наркотиков, вызывающий даже в малых концентрациях нарушения высшей нервной деятельности. ЛСД синтезируют из лизергиновой кислоты, добываемой из спорыньи, микроскопического грибка, паразитирующего на злаковых растениях (напр., пшенице). ЛСД открыт А. Гофманом в 1943 г. Полный синтез лизергиновой кислоты впервые был осуществлен Р. Вудвордом в 1954 г.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > лСД
-
19 таким макаром
прост.just like that; in this mannerМышанский рассказывал о немецкой атаке в районе Львова. - Идут шеренгой плечо к плечу, не менее километра стеночка, представляете? И этак метрах в четырёхстах второй ряд такой же, а за вторым третий, идут в высокой пшенице, у каждого автомат, и вот таким макаром. (В. Гроссман, Народ бессмертен) — Myshansky told them about a German attack in the Lvov district: 'The ranks came on, a solid wall extending at least a kilometre - imagine it - and some four hundred metres back of that, another line like the first, marching through the tall wheat, just like that.'
См. также в других словарях:
В светлый праздник огня в домах не разводить - будет головня в пшенице, или: не гасить с вечера. — В светлый праздник огня в домах не разводить будет головня в пшенице (курск.), или: не гасить с вечера. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
И в нашей пшенице нет торицы. — (о невесте). См. СВАТОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
МЕЖДУНАРОДНОЕ СОГЛАШЕНИЕ ПО ПШЕНИЦЕ — INTERNATIONAL WHEAT AGREEMENTВпервые принято 1 августа 1949 г., впоследствии возобновлено, пересмотрено или продлено в 1953, 1956, 1959, 1962, 1965, 1967, 1968, 1971, 1974, 1975, 1976 гг. 54 страны мира совместно с Европейским экон. сообществом… … Энциклопедия банковского дела и финансов
Пшеница — (Wheat) Пшеница это широко распространенная зерновая культура Понятие, классификация, ценность и питательные свойства сортов пшеницы Содержание >>>>>>>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
ДИАЗИНОН — (базудин, диазитол, кайязинон, неоцидол, саролекс) C12H21N2O3PS М.м. 304,4 О (2 изопропил 6 метилпиримидин 4 ил) O,О диэтилтиофосфат (Ciba Geigy) Бесцветное масло, т. кип. 89°С при ≈ 13 Па (0,1 мм рт. ст.). п20 1,4978 1,4981; 420 1,11.… … Пестициды и регуляторы роста растений
ТЕБУКОНАЗОЛ — (линкс, раксил, сильвакур, фоликур, хоризон) C16H22ClN30 М.м. 307,8 (RS) 4,4 диметил 3 (1Н 1,2,4 триазол 1 илметил) 1 хлорфенилпентан 3 ол (Вауeг) Бесцветный кристаллический порошок, т. пл. 104,7°С. Давление пара (20°С) 1,3·10 8 гПа (1·10… … Пестициды и регуляторы роста растений
Хлебная ржавчина — болезнь хлебных злаков, обуславливаемая развитием на их листьях, влагалищах, стеблях и колосьях паразитных грибов из семейства ржавчинных (Uredineae, см.) и рода Puccinia. X. ржавчина известна с самых давних времен, и вред, причиняемый ею, был… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЯРОВАЯ МУХА — вредит яровой пшенице и реже ячменю и озимой пшенице. Распространена повсюду, сопутствуя яровой пшенице. Величина мухи 4 5 мм, тело бархатисто черного цвета, крылья дымчатые. Я. м. откладывает свои яйца за влагалища листа пшеницы. Вышедшая… … Сельскохозяйственный словарь-справочник
Обязательные поставки государству — сдача государству в определённые сроки заранее установленного количества сельскохозяйственных продуктов по врученным колхозам, колхозникам и единоличникам обязательствам, имеющим силу налога заменившая контрактацию в конце 1932 начале 1933 для… … Википедия
ПИТАНИЕ — ПИТАНИЕ. Содержание: I. Питание как соц. гигиеничес ая проблема. Про яема П. в свете исторического разв и тин человеческого общества ....... . . 38 Проблема П. в капиталистическом обществе 42 Производство продуктов П. в царской России и в СССР … Большая медицинская энциклопедия
МЕКОПРОП, 2М-4ХП — (сис 67 мекмин, сис 67 МПРОП, ранкотекс) С10Н11СlO3 М.м. 214,7 (RS) 2 (2 метил 4 хлорфенокси)пропионовая кислота [Boots (FBC)] Белое кристаллическое вещество, т. пл. 94 95°С . Тех. продукт пахнет хлоркрезолом. Растворимость в воде 620 мг/л … Пестициды и регуляторы роста растений